Tradução automática
Atualização29.02.2024
Tradução automática
Recomenda-se que a tradução de serviços públicos digitais seja feita com recurso a ferramentas de tradução automática, em especial as disponibilizadas pela Comissão Europeia.
A utilização destas ferramentas é recomendada por vários motivos:
- Garante a segurança e confidencialidade dos conteúdos traduzidos, transferindo os direitos de propriedade intelectual da tradução para o proprietário do texto original submetido à tradução;
- Está otimizado para a tradução de textos de maior rigor como, por exemplo, legislação ou procedimentos administrativos de contexto público;
- Pode ser utilizado livremente por qualquer funcionário público que trabalhe numa administração pública da União Europeia;
- Traduz rapidamente qualquer língua oficial da UE, bem como Árabe, Chinês, Islandês, Japonês, Norueguês, Russo, Turco e Ucraniano;
- É compatível com uma grande variedade de formatos (.doc, .pdf, etc.);
- Está em constante evolução.